纳士达 都百特 鑫工艺

热加工行业论坛

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始


查看: 2685|回复: 4

大家帮我翻译下这句 谢谢

 关闭 [复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-11-18 15:54
  • 签到天数: 32 天

    连续签到: 1 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2008-5-10 19:32:23 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多热工坛友,更多精彩内容等着您!

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
    An analysis of combined cyclic heat treatment performance     这句话该怎么翻译

    联合循环热处理性能的分析                         感觉怪怪的!


    大家看该怎样翻译好。

    [ 本帖最后由 qinsdau 于 2008-5-12 10:35 编辑 ]

    该用户从未签到

    发表于 2008-5-11 00:48:14 | 显示全部楼层
    楼主的内容是从哪里摘来的?感觉也只有您那样翻译了。‘联合循环热处理性能的分析’
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-24 18:41
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2008-5-11 00:49:17 | 显示全部楼层
    联合循环前缀和Pilot的OFDM系统定时同步方法 Combined cyclic pre..
    Combined cyclic prefix and pilot frame synchronization method for OFDM systems <<中国科学技术大学学报 >>2006年08期 毛雪鸿 , 周武旸 提出了一种联合循环前缀和Pilot的定时同步方法,并将其用于高速传输的无线移动正交频分复用(OFDM...

    估计你翻译的没错。贴上文章的全文会有助于别人的理解。

    评分

    参与人数 1热加工币 +5 收起 理由
    qinsdau + 5 同感!

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-24 18:41
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2008-5-11 00:51:26 | 显示全部楼层
    只看标题这样翻译是觉得怪,但有些学术上的名词就是那么怪。如果对它涉及的领域比较清楚的话,就不会觉得怪了。
    同感,就像平时翻译标准一样,每次每版都不可少的要先整名词术语……Qinsdau


    [ 本帖最后由 qinsdau 于 2008-5-11 00:58 编辑 ]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2016-11-18 15:54
  • 签到天数: 32 天

    连续签到: 1 天

    [LV.5]常住居民I

     楼主| 发表于 2008-5-11 01:25:04 | 显示全部楼层

    联合循环热处理性能的分析

    就是   附件中的文章   经过和几位同学的讨论应该是这样翻译比较好

    [ 本帖最后由 lxj311 于 2008-5-11 01:27 编辑 ]

    An analysis of combined @@@cyclic heat treatment performance.pdf

    176.25 KB, 下载次数: 81

    评分

    参与人数 1热加工币 +4 收起 理由
    qinsdau + 4 鼓励回应

    查看全部评分

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    QQ|手机版|Archiver|热加工行业论坛 ( 苏ICP备18061189号-1|豫公网安备 41142602000010号 )
    版权所有:南京热之梦信息技术有限公司

    GMT+8, 2025-12-14 07:42 , Processed in 0.189091 second(s), 30 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表